Bloody Foreigners
Crime Fiction in Translation
Three independent publishing companies, Serpent's Tail, Bitter Lemon Press and Arcadia Books bring you Bloody Foreigners, a tour that offers UK audiences an exhilarating way to enjoy six of the best crime writers in translation.
Featuring Leonardo Padura, Didier Daeninckx, Louis Sanders, Gianrico Carofiglio, Matti Joensuu and Dominique Manotti
`The writers represented in the "Bloody Foreigners"
tour make a world-class team: a star-studded showcase for the attractions of
international crime fiction now. From France to Finland, Cuba to Italy, they
tell captivating and engrossing stories of mystery and mayhem, richly diverse
in style and setting but united by their ability to bemuse, amuse and (above
all) enthuse their readers.'
- Boyd Tonkin, literary editor of the Independent
The decision by the Crime Writers Association to limit the prestigious Gold Dagger Award* to books only written originally in English provoked much controversy. Originally worth £3000 the Gold Dagger Award has been taken on by the Duncan Lawrie Private Bank and the prize money has risen to £20,000. This award had been dominated by foreign writers over the last few years because much crime fiction in translation is fresh, relevant and politically engaged and challenges all the cliches of the genre. Now the CWA have announced a new international dagger worth £5000 for the author and £1000 for the translator, more than the original award but controversially still not in the same league as the award given to crime novels written in the English language.
* 23 November
05 - Was
that a Dagger I saw before me? - Bob Cornwell on the CWA’s proposed
rule change
08 December 05- Bob Cornwell on the
latest developments in the CWA Gold Dagger saga
Fiction in translation is growing in popularity in the UK but there is still
a lot of work to be done. We are delighted that the Arts Council has chosen
to support the Bloody Foreigners tour and help to bring 6 fantastic authors
and their translators to the attention of the crime reading public in this country.
The tour will boost the profile of the authors taking part and celebrate the
vital role played by the translators.
For more information contact: Kate Tull, Tour Manager Tel: 020
7732 0131 Mob: 0774 035 6330 Email: katetull@hotmail.com
Featuring
Havana
Black, Leonardo Padura - Bitter Lemon Press
Translated from the Spanish by Peter Bush
Leonardo Padura is one of Cuba's most acclaimed writers and is a former winner
of the Dashiell Hammett Prize. He is the author of the Havana Quartet, a crime
series featuring Lieutenant Mario Conde, a disillusioned policeman who questions
the achievements of the revolutionary utopia.
Murder
in Memoriam, Didier Daeninckx - Serpent's Tail
Translated
from the French by Liz Heron
Set against the backdrop of a demonstration in Paris in 1961, which resulted
in the deaths of hundreds of Algerians at the hands of the police, this chilling
novel created uproar when first published in France in 1984. Roger Thiraud,
a young history teacher, is mysteriously killed during this demonstration. Twenty
years later, Bernard, his son, is murdered in Toulouse. To find the connection
between the murders, Inspector Cadin must delve into the secret history and
devastating compromises of wartime politics.
Born in 1949, Didier Daeninckx lives in Paris. Recognised as France's leading left-wing mystery writer, his work is translated into all European languages.
Translated
from the French by Adriana Hunter Born in France, Louis Sanders studied English at the Sorbonne and lived for several years in Britain. He now lives in the Dordogne.
A
Walk in the Dark, Gianrico Carofiglio - Bitter Lemon Press
Translated
from the Italian by Howard Curtis
Gianrico Carofiglio is an anti-Mafia prosecutor in the southern Italian city
of Bari. He has been responsible for some of the most important indictments
in the region involving organized crime, corruption and the traffic in human
beings. A Walk in the Dark his second novel featuring defence counsel Guerrieri,
follows on from the critical and commercial success of Involuntary Witness.
The
Priest of Evil, Matti Joensuu - Arcadia Books
Translated
from the Finnish by David Hackston
There have been a strange succession of deaths at Helsinki tube stations. The
police are baffled: nobody has seen anything and the tapes from the CCTV show
nothing. Detective Sergeant Timo Harjunpaa of the Helsinki Violent Crimes Unit
is called in to solve the case. It then emerges that his adversary is a deluded
but dangerous character living in an underground bunker in the middle of an
uninhabited Helsinki hillside. Matti Joensuu is one of Scandinavia's leading
crime writers.
He is also a working cop on the Helsinki Police Force. His ten crime novels
have been translated into thirteen languages and are enormous sellers throughout
Europe.
Dead
Horsemeat, Dominique Manotti-
Arcadia Books -
Translated from the French by Amanda Hopkinson and Ros Schwartz
Dead Horsemeat kicks off with a group of school friends who campaigned together
at Rennes in the heyday of 1968. Now, in 1989, the paths of these former students
are due to cross in an entirely unexpected fashion as they start playing with
fire, carried along by the euphoria born of power.
Dominique Manotti's Dead Horsemeat is another exhilarating novel by the best-selling
author of Rough Trade, awarded the top prize for the best thriller of the year
by the French Crime Writers Association. She is a teacher of nineteenth-century
Economic History.
Tangled Web UK
- Reviews
Leonardo Padura - Havana
Red - Reviewed by Bob Cornwell
Louis Sanders - The
Englishman's Wife - Reviewed by Ian Morson
Gianrico Carofiglio - Involuntary
Witness - Reviewed by Cath Staincliff
Dominique Manotti - Rough
Trade - Reviewed by Bob Cornwell
Bloody Foreigners Tour Dates
Monday 27 March at 7pm, Canning House, 2 Belgrave Square, London
SW1X 8PJ
Cuban author, Leonardo Padura will be in conversation with his translator,
Peter Bush. Box Office: 0207 235 2303 ext 226 email: culture@canninghouse.com
Tuesday 28 March at 6pm, The European Bookshop, 5 Warwick Street,
London, W1B SLU
Didier Daeninckx and Louis Sanders reading from their novels and talking about
their work
Box Office: 020 7734 5259 www.europeanbookshop.com FREE
Tuesday 28 March 3 - Spm, The Cervantes Institute, 102 Eaton Square,
London, SW 1 W 9AN
Translation workshop with Cuban author, Leonardo Padura, and translator, Peter
Bush.
To book your place call Eastside Educational Trust: 020 7033 2380 FREE
Wednesday 29 March at 6.30pm, The Sunday Times Oxford Literary Festival
Leonardo Padura, Didier Daeninckx and Louis Sanders in conversation with translators
Peter Bush and Liz Heron and crime novelist, Val
McDermid.
Tickets: £6 (£4.50), Box Office: 0870 3431001 www.sundaytimes-oxfordliteraryfestival.co.uk/
Thursday 30 March at 8pm, Essex Book Festival, Chelmsford Library,
Market Road, CM 1 1 LF
Leonardo Padura, Didier Daeninckx and Louis Sanders in conversation with translators
Peter Bush and Liz Heron and crime critic for The Observer, Peter
Guttridge.
Tickets: £3.50/£2.50, Box Office: 01206 573 948 www.esscxbookfestival.org.uk
Saturday
1 April at 11.30am, Treasure House Theatre, World Museum Liverpool, William
Brown Street, Liverpool, L3 8EN
Leonardo Padura, Didier Daeninckx and Louis Sanders in conversation with translators
Peter Bush and Liz Heron and novelist Kevin
Sampson.
Tickets: FREE, Box Office: 0151 478 4393 www.liverpoolmuseums.org.uk
Monday
3 April at 3.30 - Spm L'institut Franeais, 17 Queensbury Place, London, SW7
2DT
Translation workshop with French author, Dominique Manotti and translator
Amanda Hopkinson.
To book your place call Eastside Educational Trust: 020 7033 2380
Monday
3 April at 6.30pm, The Bloody Foreigners launch event at Foyles
Foyles, the Gallery, 2°d Floor, 113- 119 Charing Cross Road, London WC2H
OEB
Readings from Leonardo Padura, Matti Joensuu, Dominique Manotti, Gianrico
Carofiglio, Didier Daeninckx and Louis Sanders
Tickets: £5 (cones £4) Box Office: 0870 420 2777 Online: www.foyles.co.uk
Tuesday
4 April at 7pm, The Arnolfini, 16 Narrow Quay, Bristol, BS 1 4QA
Matti Joensuu, Dominique Manotti and Gianrico Carofiglio in conversation with
translators Amanda Hopkinson and David Hackston and novelist
Joolz Denby
Tickets: £3.50, Box office: 0117 917 2300 www.arnoltini.org.uk
Wednesday 5 April at 7pm, University of East Anglia, Drama Studio,
Norwich, NR4 7TJ
Matti Joensuu, Dominique Manotti and Gianrico Carofiglio in conversation with
translators Amanda Hopkinson and David Hackston and novelist Patricia Duncker.
Tickets: FREE, Box Office: 01603 592 785 www.literarytranslation.com
Thursday
6 April at 7.30pm, The Lit and Phil, 23 Westgate Road, Newcastle upon Tyne,
NEl 1SE
Matti Joensuu, Dominique Manotti and Gianrico Carofiglio in conversation with
translators Amanda Hopkinson and David Hackston and novelist Ann
Cleeves
Tickets: FREE, Places limited please book a seat: 0191 232 0192,
library@litandphil.org.uk