| Page 1 | Page 2 | Page 3 | |||
|
|
‘On Tuesday a genetic materials test confirmed my guilt (but of course this confirmation was only a formality) and on Wednesday I was beheaded. My crime was adultery.’On the planet Pulse, where society is shaped by a strict adherence to the word of God as laid out in the Bibliqu’ran, Jon Cavala, a poet, is accused of adultery. Found guilty, he must face the punishment laid down in the Good Book: beheading.
| First British Edition Gollancz (2006) |
|
The extraterrestrial pointed his oddly-shaped weapon at the Dr. ‘This is the end.’ He said. ‘This is goodbye forever, Dr! No longer shall your kind oppress the Galaxy with your terrible grammatical correctitude-’Join Dr Whom, his reliably pedantic assistant Linnaeus Trout … and Prose Tailor. Don’t worry, not even he knows why he’s (possessive apostrophe or the other sort? Uhhh) in the story. Oh (should there be a comma there do you think? Or perhaps an exclamation mark) that’s right he’s the narrator.
‘-ness,’ corrected the Dr. in a small voice. Even though he had his arms up, and a gun stuck into his chest, he couldn’t help it.
‘You die now!’ screeched the infuriated ET.
| Paperback - Gollancz (2006) |
![]() |
| First British Edition Gollancz (2006) |
|
| First British Edition Gollancz (2005) |
|
| Paperback - Gollancz (2006) |
![]() |
| First British Edition Gollancz (2005) |
|
In his own blood, the dying man had written a single sentence in splashy, red letters. It was very much a red letter statement:Five utterly baffling mysteries that will change what you believe about the world. And fish. And the wisdom of ever reading another book:
The Catholic Church Had Me Murdered
For long seconds Donglan stared at the mysterious message. ‘That, Doctor Donglan,’ said Tash, ‘is why we have called you in at this time. That mysterious message.’
‘It may,’ said Robert, ‘be an anagram.’
‘We wondered about that,’ said Tash. ‘Can you decipher it?’
Donglan smiled. ‘Of course. It is my speciality,’ he said. He tried to add ‘I am an anagram master’, but instead said ‘I amanana manna’ and ‘I am anamanna’ and stopped.
Bibliography
N.B. dates and publishers in dark red indicate British First Editions. Dates and publishers in black indicate recent reprints.